;
نماذج متعدية الجنسيات التكافؤ بين الكلمات
هذه المادة هي صعبة للغاية واحدة. حسب واقع الأمر يحتاج الرياضية معرفة القراءة والكتابة لفهم ذلك. ما فهمته من المقال هو أن يقول الكاتب أن هناك وسائل مختلفة لخلق نموذج للالتكافؤ في الترجمة في نفس الوقت هناك وسائل عديدة لتقدير ترجمة النموذج. الرياضيات للترجمة الالة الاحصائية هو نوع واحد من الرياضيات لنوع واحد من الترجمة الإحصائية. في هذه المادة ، واقترح الكاتب وتقييم أنواع جديدة من ترجمة النماذج. ويتم ذلك عن طريق التمييز بين النصوص الموازية موازية من البيانات. وتحقيقا لهذه الغاية ، أولا ، لترجمة الكلمات الأكثر سوى كلمة واحدة. ثانيا ، ثنائية النص المراسلات عادة جزئية. كثير من الكلمات في كل نص واضح ليس لها ما يعادلها في نص آخر. وفي الواقع ، فإن الكاتب من هذه المادة يدخل أساليب التأثير ترجمة نماذج إحصائية لتعكس هذه الممتلكات. في نهاية هذه المادة التقييم المستقل فيما يتعلق بحقوق الحكم وافق على أن الترجمة المنحازة في هذه النماذج بصورة أكثر دقة من خط قاعدة المعرفة الحرة النموذج. على الرغم من شرح منهجية ويصعب فهم ذلك ، ونتيجة لهذه الدراسة أمر مفهوم. مقال مقدم دان ميلاميد
|
|||
|