; مفهوم التكافؤ في دراسات الترجمة

مفهوم التكافؤ في دراسات الترجمة


  Share  
|


الشاغل الرئيسي لهذه المادة هو الجوانب النظرية والفلسفية التكافؤ. تعريف المعادلة تضم أخرى غير محددة التعاريف التكافؤ. ومن يعرف عموما متبادلة ومتساوية في القيمة ، والكمية ، وأهمية ، وما الكاتب يحدد جوانب مختلفة من التكافؤ ، ويصف لهم. وبعبارة أخرى ، فإن جميع عناصر المعادلة ويرد. كما أن هناك تعريف للترجمة والدراسات. وهو ما يعادل وفقا لدرجات مختلفة من صفوف اللغات واللغات. تعريف آخر للالتكافؤ العلمي هو التعريف الذي ينص على أن المشكلة الأساسية هي أن الترجمة إيجاد المعادل TL الترجمة والمهمة المركزية للترجمة النظرية هو أن تحديد طبيعة وشروط الترجمة التكافؤ. يشار الى ان الهدف الرئيسي للدراسات الخاصة بالترجمة وشرح ترجمة التكافؤ. ويواصل الكاتب بشرح المختلفة للعلماء وجهات النظر تجاه مثل التكافؤ النداء الرسمي ودينامية التكافؤ. الكاتب ، بعد ذلك ، في تشريد التعادل عن طريق إدخال مفهوم التاريخي مقاربة وصفية التكافؤ والترجمة. ويؤكد هذا النهج على أهمية هذه الحالة ، وبشكل أكثر تحديدا ، فإن الثقافة التي لا بد من الترجمات الموجودة. العلماء لهذا النهج في التركيز على استهداف الثقافة. عموما ، هناك نهج واحد منها هو شرح النهج لغوية واحدة ، والأخرى هي وصفية أو تاريخية نهج النهج الوظيفي.

وخلاصة القول ، فإن المادة هو تفسير لمختلف وجهات النظر حول مفهوم التكافؤ. وتقول دراسات الترجمة ربما مماثلة. بالإضافة إلى ذلك ، فإن عناصر المعادلة ويرد. وعلاوة على ذلك ، على محورين أساسيين هما النهج المعروف اللغوية والوظيفية أو وصفية وتاريخية وتناقش النهج. وتعتبر هذه الدراسة فقط من الجوانب النظرية لمفهوم التكافؤ من وجهات نظر مختلفة. ومن بينها ، على نحو ما الانفصام اللغوي مقابل شرح المعادلة الوظيفية. كله النقاش حول طبيعة المفاهيم.

مقال مقدم فان دي vijver

Share  

© 2005-2010 E-articles.info All Rights Reserved - Terms and conditions